Псалтирь 80:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я питал бы Израиль лучшею пшеницей, насыщал бы вас медом из скалы». Восточный Перевод Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах». Святая Библия: Современный перевод Я вас кормил бы лучшим хлебом и мёдом чистым бы насытил вас. Синодальный перевод Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы. Новый русский перевод Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы». |
А Он был изранен за наши грехи, сокрушаем за наши беззакония; Он понёс наказание, чтобы мы получили мир, и ранами Его мы исцелились.
Вечный называл тебя, Иудея, зеленеющей маслиной с плодами, прекрасными по форме; но с рёвом могучей бури Он предаст её пламени, и ветви её будут сломаны.
и скажи ей: Так говорит Вечный: «Я твой противник. Я вытащу меч из ножен и истреблю и твоих праведников, и твоих злодеев.