Если бы не был со мной Бог моего отца, Бог Ибрахима, Тот, Кого боялся Исхак, то ты, конечно, отослал бы меня с пустыми руками. Но Аллах увидел мои лишения и труд моих рук и рассудил нас прошлой ночью.
Псалтирь 76:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И сказал я: «Вот боль моя – Высочайший более не заступается за нас». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал я тогда: «Вот что больно ранит меня: отношение Всевышнего к нам изменилось». Восточный Перевод И сказал я: «Вот боль моя – Высочайший более не заступается за нас». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И сказал я: «Вот боль моя – Высочайший более не заступается за нас». Святая Библия: Современный перевод Затем подумал я: «Вот мысль, которая меня тревожит: „Неужели Бог покинул нас?”» Синодальный перевод И сказал я: «вот мое горе — изменение десницы Всевышнего». Новый русский перевод И сказал я: «Вот боль моя — Всевышний более не заступается за нас». |
Если бы не был со мной Бог моего отца, Бог Ибрахима, Тот, Кого боялся Исхак, то ты, конечно, отослал бы меня с пустыми руками. Но Аллах увидел мои лишения и труд моих рук и рассудил нас прошлой ночью.
Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Вечному, твоему Богу, на место, которое Он выберет: на праздник Пресных хлебов, на праздник Жатвы и на праздник Шалашей. Пусть никто не поклоняется Вечному с пустыми руками: