Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 75:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сиянье от Тебя исходит, Ты могущественней тех гор, где хищники беспощадны к добыче.

См. главу

Восточный Перевод

Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Господь во славе ступает по холмам, где уничтожил Он Своих врагов.

См. главу

Синодальный перевод

Ты славен, могущественнее гор хищнических.

См. главу

Новый русский перевод

Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 75:5
7 Перекрёстные ссылки  

Не будьте упрямыми, как ваши отцы, покоритесь Вечному. Придите в святилище, которое Он освятил навеки. Служите Вечному, вашему Богу, чтобы Его пылающий гнев на вас прекратился.


Земля принесла свой урожай; да благословит нас Аллах, Бог наш!


– Я вижу этот народ, – сказал Вечный Мусе, – он упрям.


Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.


Народ, к которому Я посылаю тебя, непокорен и упрям. Скажи им: «Так говорит Владыка Вечный».


Вы – упрямый народ с необрезанными сердцами и ушами! Вы всегда противитесь Святому Духу, как и ваши отцы!


Я ведь знаю, как вы мятежны и упрямы. Если вы мятежны перед Вечным, пока я ещё жив и с вами, то что же будет после моей смерти!