Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Псалтирь 75:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

5 Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

5 Сиянье от Тебя исходит, Ты могущественней тех гор, где хищники беспощадны к добыче.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

5 Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

5 Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

5 Господь во славе ступает по холмам, где уничтожил Он Своих врагов.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

5 Ты славен, могущественнее гор хищнических.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

5 Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.

См. главу Копировать




Псалтирь 75:5
7 Перекрёстные ссылки  

Не будьте упрямыми, как ваши отцы, покоритесь Вечному. Придите в святилище, которое Он освятил навеки. Служите Вечному, вашему Богу, чтобы Его пылающий гнев на вас прекратился.


Земля принесла свой урожай; да благословит нас Аллах, Бог наш!


– Я вижу этот народ, – сказал Вечный Мусе, – он упрям.


Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.


Народ, к которому Я посылаю тебя, непокорен и упрям. Скажи им: «Так говорит Владыка Вечный».


Вы – упрямый народ с необрезанными сердцами и ушами! Вы всегда противитесь Святому Духу, как и ваши отцы!


Я ведь знаю, как вы мятежны и упрямы. Если вы мятежны перед Вечным, пока я ещё жив и с вами, то что же будет после моей смерти!


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама