Бог Исраила сказал, Скала Исраила изрёк обо мне: «Тот, кто правит людьми справедливо, тот, кто правит со страхом перед Аллахом, –
Псалтирь 72:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А я чуть не поскользнулся, чуть было не упал, Восточный Перевод А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору, Святая Библия: Современный перевод Но я почти поскользнулся и, опору потеряв, едва не согрешил. Синодальный перевод А я — едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, — Новый русский перевод А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору, |
Бог Исраила сказал, Скала Исраила изрёк обо мне: «Тот, кто правит людьми справедливо, тот, кто правит со страхом перед Аллахом, –
Хвала Вечному, твоему Богу, Который благоволил к тебе, посадив тебя на престол Исраила! Ради Своей любви, бесконечной любви Вечного к Исраилу, Он сделал тебя царём, чтобы ты поступал справедливо и праведно.
Когда весь Исраил услышал о приговоре, который вынес царь, они стали уважать его, потому что увидели, что в нём мудрость от Аллаха, чтобы творить суд.
Дай моему сыну Сулейману от всего сердца соблюдать Твои повеления, заповеди и установления и сделать всё, чтобы построить храм, для которого я всё это приготовил.
– В те дни и в то время, когда Я произращу праведную Ветвь из рода Давуда, Он будет вершить в стране справедливость и правосудие.
Я буду искать пропавших и приводить назад заблудившихся. Я буду перевязывать израненных и укреплять слабых, а разжиревших и крепких истреблять. Я буду пасти отару по справедливости.
И увидел я раскрытые небеса и Всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный. Он справедливо судит и ведёт войну.