Псалтирь 70:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» По Своей праведности выручи и спаси меня; услышь меня и избавь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова По праведности Своей спаси, освободи меня, услышь и пошли избавленье. Восточный Перевод По Своей праведности выручи и спаси меня; услышь меня и избавь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) По Своей праведности выручи и спаси меня; услышь меня и избавь. Святая Библия: Современный перевод Ты справедлив и поэтому меня скорей спаси, услышь мои мольбы и защити. Синодальный перевод По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня. Новый русский перевод по Своей праведности выручи и спаси меня! Услышь меня и избавь. |
Теперь слово Вечного для них будет: «Повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть», чтобы им пойти, упасть навзничь и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
Всех, кто гневается на тебя, ждут бесчестие и позор; те, кто противостоит тебе, обратятся в ничто и погибнут.