Исхак засеял поля в той земле и в тот же год собрал урожай стократно, и Вечный благословил его:
Псалтирь 65:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В живых Он нас сохранил, не дал оступиться ногам нашим. Восточный Перевод Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться. Святая Библия: Современный перевод Он жизни наши уберёг, не дал упасть на бездорожье. Синодальный перевод Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться. Новый русский перевод Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться. |
Исхак засеял поля в той земле и в тот же год собрал урожай стократно, и Вечный благословил его:
Могут ли ничтожные идолы народов ниспослать дождь? Может ли небо само пролиться ливнем? Разве не от Тебя это, Вечный, Бог наш? Мы надеемся лишь на Тебя, так как Ты всё это творишь.
Не говорят себе: «Убоимся Вечного, нашего Бога, Который в свой срок посылает нам дожди осенние и весенние и назначает время для жатвы».
Но мне приснился сон, который испугал меня; образы и видения, что пришли ко мне, когда я лежал в своей постели, устрашили меня.
От восхода солнца до заката Моё имя будет великим среди народов. На всяком месте Моему имени будут приносить благовония и чистые дары, потому что Моё имя будет великим среди народов, – говорит Вечный, Повелитель Сил. –
но продолжал свидетельствовать о Себе, делая добро, посылая вам дождь с небес и урожай в своё время, давая пищу и наполняя ваши сердца радостью.
Затем ангел показал мне реку воды жизни, блестящую, как кристалл, и текущую от трона Аллаха и Ягнёнка