Псалтирь 41:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Шумят горные потоки, словно перекликаясь друг с другом; все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Стремнина зовет стремнину в реве Твоих водопадов, волны Твои, буруны, надо мною прошли. Восточный Перевод Шумят горные потоки, словно перекликаясь друг с другом; все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Шумят горные потоки, словно перекликаясь друг с другом; все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною. Святая Библия: Современный перевод Я слышу шум могучих вод, вырывающихся из недр земли и взывающих к водопадам шумным. Боже, Твои беды накатывают на меня словно штормовые волны. Синодальный перевод Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною. Новый русский перевод Бездна бездну зовет шумом Твоих водопадов; все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною. |
Так не нужно ли было освободить в субботу и эту женщину, одну из дочерей Ибрахима, вот уже восемнадцать лет связанную Шайтаном?