Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 38:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду, и меня не станет».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Отведи от меня взор Свой укоряющий, чтобы мог я возрадоваться, прежде чем уйду и не станет меня».

См. главу

Восточный Перевод

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду, и меня не станет».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду, и меня не станет».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как уйду из жизни я.

См. главу

Синодальный перевод

Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.

См. главу

Новый русский перевод

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 38:14
5 Перекрёстные ссылки  

Он был угнетаем и мучим, но уст Своих не открывал. Как ягнёнок, Он был ведён на заклание, и как овца перед стригущими безмолвна, так и Он не открывал уст Своих.


Поэтому благоразумный в такие времена молчит, ведь эти времена злые.


Не полагайся на ближнего, не доверяй другу. Даже с той, что лежит в твоих объятьях, будь осторожен в словах.


Они спросили это, чтобы найти повод уловить Ису в чём-либо и обвинить Его. Иса склонился и писал пальцем на земле.