Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 27:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вечный – моя сила и щит; сердце моё на Него надеется. Он мне помог, и сердце моё ликует; я буду славить Его в песнях.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Господь — сила моя и щит мой; Ему всем сердцем я доверяюсь. От Него получаю я помощь, и оттого ликует сердце мое, поэтому в песнях хвалу Ему воздаю.

См. главу

Восточный Перевод

Вечный – моя сила и щит; сердце моё на Него надеется. Он мне помог, и сердце моё ликует; я буду славить Его в песнях.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вечный – моя сила и щит; сердце моё на Него надеется. Он мне помог, и сердце моё ликует; я буду славить Его в песнях.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Господь — моя сила и защита, Ему доверился, и Он помог мне. Возрадовался я и Богу песнь хвалебную запел.

См. главу

Синодальный перевод

Господь — крепость моя и щит мой; на Него уповало сердце мое, и Он помог мне, и возрадовалось сердце мое; и я прославлю Его песнью моею.

См. главу

Новый русский перевод

Господь — моя сила и щит; сердце мое на Него надеется. Он мне помог, и сердце мое ликует; песней моей я Его буду славить.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 27:7
8 Перекрёстные ссылки  

Я Аллаху скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь?


Все отвернулись от Аллаха, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного.


В скорби кончается моя жизнь и годы мои – в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.


Много горя у нечестивых, но надеющихся на Вечного окружает Его любовь.


Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнь Давуда.


Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!