Псалтирь 107:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Песнопение Давуда. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Песнь Псалом Давида Восточный Перевод Песнопение Давуда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Песнопение Довуда. Святая Библия: Современный перевод Хвалебная песнь Давида. Синодальный перевод Песнь. Псалом Давида. Новый русский перевод Песнь. Псалом Давида. |
С ними были Еман и Иедутун с прочими избранными, которые были назначены поимённо, чтобы славить Вечного, ведь «милость Его – навеки».
Посоветовавшись с народом, Иосафат назначил людей, которые должны были петь для Вечного и славить великолепие Его святости, идя во главе войска и говоря: – Славьте Вечного, потому что милость Его – навеки!
Трубящие и поющие звучали в унисон, как один голос, вознося Вечному хвалу и благодарность. Под звуки труб, тарелок и других музыкальных инструментов они прославляли Вечного: – Он благ; милость Его – навеки! Затем храм Вечного заполнило облако,
Когда все исраильтяне увидели, как сошёл огонь, и увидели славу Вечного над храмом, они пали лицом на землю, поклонились и возблагодарили Вечного, говоря: – Он благ; милость Его – навеки!
Священнослужители заняли свои места, а с ними и левиты с музыкальными инструментами Вечного, которые царь Давуд сделал, чтобы славить Вечного, и на которых играли, когда он возносил благодарение, говоря: «Милость Его – навеки». Напротив левитов священнослужители трубили в свои трубы. И все исраильтяне стояли.
Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.
– Зачем ты спрашиваешь Меня о добром? – сказал Иса. – Добр лишь один Аллах. Но если ты хочешь войти в вечную жизнь, то соблюдай повеления Аллаха.