Рахиля видела, что она не рожает Якубу детей, и позавидовала своей сестре Лии. Она сказала Якубу: – Дай мне детей, или я умру!
Псалтирь 106:33 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он превращает реки в пустыню, источники вод – в сушу, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Превращает Он реки в пустыню, места с бурлящими источниками — в землю иссохшую, Восточный Перевод Он превращает реки в пустыню, источники вод – в сушу, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он превращает реки в пустыню, источники вод – в сушу, Святая Библия: Современный перевод Он превратил реки в пустыни, воду в ручьях остановил. Синодальный перевод Он превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу, Новый русский перевод Он превращает реки в пустыню, источники вод — в сушу, |
Рахиля видела, что она не рожает Якубу детей, и позавидовала своей сестре Лии. Она сказала Якубу: – Дай мне детей, или я умру!
Когда изнемогал во мне дух, Ты знал мой путь. На дороге, по которой я шёл, тайно поставили для меня сеть.
Мы все во многом грешим. Кто не грешит в словах, тот человек совершенный, способный обуздать и всё тело.