Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 105:39 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Себя запятнали они делами своими, погрязли они в распутстве.

См. главу

Восточный Перевод

Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили.

См. главу

Синодальный перевод

оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.

См. главу

Новый русский перевод

Они оскверняли себя своими делами, прелюбодействовали своими поступками.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 105:39
9 Перекрёстные ссылки  

Днём Ты вёл их столбом облачным, а ночью – столбом пламенным, чтобы светить им в пути, по которому они должны были идти.


По великому Своему состраданию Ты не оставил их в пустыне. Днём облачный столб не переставал вести их, а ночью огненный столб не переставал освещать путь, по которому они должны были идти.


Перед самым рассветом Вечный посмотрел из огненного и облачного столба на египетское войско и поверг его в смятение.


Тогда Вечный сотворит над горой Сион и над всеми, кто соберётся там, облако дыма днём и сияние пылающего огня ночью. Над всей славой Сиона будет покров.


Ваши дети не видели то, что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли сюда,