Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – за то, что ты осквернил Моё святилище своими гнусными истуканами и омерзительными обычаями, Я сражу тебя: не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу.
Иезекииль 8:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он сказал мне: – Видишь это, смертный? Ты увидишь ещё большие мерзости. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он сказал мне: «Ты видишь это, смертный?! Ты, однако, увидишь еще большие мерзости». Восточный Перевод Он сказал мне: – Видишь это, смертный? Ты увидишь ещё большие мерзости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он сказал мне: – Видишь это, смертный? Ты увидишь ещё большие мерзости. Святая Библия: Современный перевод Бог сказал: «Сын человеческий, ты видишь весь этот ужас, иди за Мной и увидишь ещё худшее». Синодальный перевод и сказал мне: видишь ли, сын человеческий? обратись, и еще увидишь бо́льшие мерзости. Новый русский перевод Он сказал мне: — Видишь это, сын человеческий? Ты увидишь еще большие мерзости. |
Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – за то, что ты осквернил Моё святилище своими гнусными истуканами и омерзительными обычаями, Я сражу тебя: не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу.
Он привёл меня к входу в северные ворота дома Вечного, и я увидел сидящих там женщин, которые оплакивали Таммуза.
Он ввёл меня во внутренний двор дома Вечного; там, у входа в храм, между притвором и жертвенником, находилось около двадцати пяти мужчин. Обратившись спиной к храму Вечного, а лицами на восток, они поклонялись солнцу на востоке.
Аллах сказал мне: – Смертный, ты видишь, что они делают, – эти страшные мерзости, которые народ Исраила творит здесь, чтобы удалить Меня из Моего святилища? Но ты увидишь ещё большие мерзости.
А злые люди и мошенники будут лишь всё глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.