А страна наслаждалась субботним покоем. Она хранила субботу всё время своего запустения, пока не исполнились семьдесят лет, предречённые словом Вечного, которое возвестил пророк Иеремия.
Иезекииль 36:34 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Опустошённую землю начнут возделывать; она не будет больше лежать в запустении перед взором прохожих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и будет распахана некогда заброшенная земля, запустение которой видел всякий прохожий. Восточный Перевод Опустошённую землю начнут возделывать; она не будет больше лежать в запустении перед взором прохожих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Опустошённую землю начнут возделывать; она не будет больше лежать в запустении перед взором прохожих. Святая Библия: Современный перевод Опустошённая земля будет вспахана, и каждый человек, проходящий мимо, не увидит больше руин. Синодальный перевод и опустошенная земля будет возделываема, быв пустынею в глазах всякого мимоходящего, Новый русский перевод Опустошенную землю начнут возделывать; она не будет больше лежать в запустении перед взором прохожих. |
А страна наслаждалась субботним покоем. Она хранила субботу всё время своего запустения, пока не исполнились семьдесят лет, предречённые словом Вечного, которое возвестил пророк Иеремия.
Так говорит Владыка Вечный: «В день, когда Я очищу вас от ваших грехов, Я вновь заселю ваши города, и развалины будут отстроены.
Они станут говорить: „Эта земля, бывшая в запустении, стала похожа на Эдемский сад. Города, которые лежали в развалинах, безлюдные и разрушенные, ныне укреплены и заселены“.
Я сделаю тебя пустырём и позорищем у народов, которые вокруг тебя, в глазах всех, кто будет проходить мимо.
А Я подниму на них Свою руку и превращу страну в разорённую пустошь от пустыни до Дивлы – везде, где они живут. Тогда они узнают, что Я – Вечный».