Так говорит Вечный: „Теперь ты узнаешь, что Я – Вечный. Посохом, который у меня в руке, я ударю по воде Нила, и вода превратится в кровь.
Иезекииль 32:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Землю до самых гор орошу Я потоками твоей крови, и наполнятся плотью твоей ущелья. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Землю напою потоками твоей крови до самых гор, все русла наполнятся ею. Восточный Перевод Землю до самых гор орошу Я потоками твоей крови, и наполнятся плотью твоей ущелья. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Землю до самых гор орошу Я потоками твоей крови, и наполнятся плотью твоей ущелья. Святая Библия: Современный перевод Я на горы кровь твою вылью, она землю всю пропитает и наполнит собою реки. Синодальный перевод И землю плавания твоего напою кровью твоею до самых гор; и рытвины будут наполнены тобою. Новый русский перевод Землю до самых гор орошу Я потоками твоей крови, и наполнятся плотью твоей ущелья. |
Так говорит Вечный: „Теперь ты узнаешь, что Я – Вечный. Посохом, который у меня в руке, я ударю по воде Нила, и вода превратится в кровь.
Их убитые будут разбросаны, трупы их будут испускать зловонный запах; от их крови размокнут горы.
С ними падут и дикие быки, как телята, так и взрослые. Кровью упьётся земля, и пропитается жиром пыль,
за это, верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – Я предам тебя кровопролитию, и оно будет преследовать тебя. Так как ты не возненавидела кровопролитие, оно будет тебя преследовать.
Я покрою твои вершины павшими; сражённые мечом будут падать на твоих холмах, в долинах и во всех ущельях.
Виноград был потоптан в давильне, которая за городом, и из неё рекой потекла кровь. Эта река крови была длиной в триста километров и по глубине достигала коням до уздечек.
Ведь они пролили кровь Твоего святого народа и пророков, и Ты дал им пить кровь, как они и заслужили.