Я сделаю землю Египта пустыней среди опустошённых земель, и её города будут безлюдными среди опустевших городов сорок лет. Я рассею египтян между другими народами и развею их по чужим землям».
Иезекииль 30:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. Тогда они узнают, что Я – Вечный. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я рассею египтян среди народов, развею по разным странам, и узнают, что Я — Господь!“» Восточный Перевод Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. Тогда они узнают, что Я – Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. Тогда они узнают, что Я – Вечный. Святая Библия: Современный перевод Я разбросаю египтян среди других народов, и они узнают, что Я — Господь». Синодальный перевод И рассею Египтян по народам, и развею их по землям, и узнают, что Я Господь. Новый русский перевод Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. Тогда они узнают, что Я — Господь». |
Я сделаю землю Египта пустыней среди опустошённых земель, и её города будут безлюдными среди опустевших городов сорок лет. Я рассею египтян между другими народами и развею их по чужим землям».
Я укреплю мышцы вавилонского царя, а мышцы фараона ослабнут. Они узнают, что Я – Вечный, когда Я вложу Мой меч в руку царя Вавилона, и он занесёт его над Египтом.
В одиннадцатом году, в первый день третьего месяца (21 июня 587 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
Когда Я сделаю землю Египта пустыней, и она лишится всего, что её наполняет, когда Я сражу её жителей, тогда они узнают, что Я – Вечный.
И они узнают, что Я – Вечный, когда их убитые лягут среди своих идолов вокруг жертвенников, на каждом высоком холме и на всех горных вершинах, под каждым тенистым деревом и каждым ветвистым дубом – там, где они возжигали благовония своим идолам.