Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 3:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Что до тебя, смертный, то тебя свяжут верёвками; тебя так скрутят, что ты не сможешь выходить к народу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Опутают тебя веревками, смертный, свяжут, и не сможешь ты ходить среди людей.

См. главу

Восточный Перевод

Что до тебя, смертный, то тебя свяжут верёвками; тебя так скрутят, что ты не сможешь выходить к народу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Что до тебя, смертный, то тебя свяжут верёвками; тебя так скрутят, что ты не сможешь выходить к народу.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Сын человеческий, люди с верёвками придут и свяжут тебя, не дав тебе обратится к народу.

См. главу

Синодальный перевод

И ты, сын человеческий, — вот, возложат на тебя узы, и свяжут тебя ими, и не будешь ходить среди них.

См. главу

Новый русский перевод

Что до тебя, сын человеческий, то тебя свяжут веревками; тебя так скрутят, что ты не сможешь выходить к народу.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 3:25
7 Перекрёстные ссылки  

Не сидел я в кругу насмешников и не праздновал с ними; я сидел одиноко под гнётом Твоей руки, так как Ты наполнил меня гневом.


Смотри, Я налагаю на тебя путы, чтобы ты не мог перевернуться с одного бока на другой, пока не окончишь дней осады.


Услышав об этом, родственники Исы пришли забрать Его, потому что они говорили: – Он не в Своём уме.


Говорю тебе истину: когда ты был молод, ты сам подпоясывался и шёл, куда хотел; но когда ты состаришься, то протянешь руки, и другой подпояшет тебя и поведёт туда, куда ты не захочешь.


Я знаю лишь, что в каждом городе Святой Дух свидетельствует мне о том, что меня ждут темница и страдания.


Я покажу ему и то, сколько ему предстоит пострадать из-за Моего имени.