Иезекииль 26:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ныне, в день твоего падения, содрогаются берега; острова, что на море, ужасаются твоей гибели». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Содрогаются жители побережья в день его падения, устрашила его гибель прибрежные страны!» Восточный Перевод Ныне, в день твоего падения, содрогаются берега; острова, что на море, ужасаются твоей гибели». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ныне, в день твоего падения, содрогаются берега; острова, что на море, ужасаются твоей гибели». Святая Библия: Современный перевод Теперь же, в день твоего крушения, сотрясаются от страха страны всего побережья. В страхе в море острова, потому что тебя больше нет”». Синодальный перевод Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова; острова на море приведены в смятение погибелью твоею. Новый русский перевод Ныне, в день твоего падения содрогаются берега; острова, что на море, ужасаются твоей гибели“». |
Так говорит Тиру Владыка Вечный: – Неужели побережье не вздрогнет от шума твоего падения, когда застонут раненые, когда в тебе начнётся резня?
Все живущие на побережье ужаснулись твоей судьбе. Их цари от страха дрожат, лица ужасом исказились.
Так говорит Владыка Вечный: – В день, когда он сошёл в мир мёртвых, Я затворил подземные источники ради него, Я обуздал их потоки, и бурные воды укротились. Ради него Я покрыл Ливан мраком, и поникли лесные деревья.