Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 26:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ныне, в день твоего падения, содрогаются берега; острова, что на море, ужасаются твоей гибели».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Содрогаются жители побережья в день его падения, устрашила его гибель прибрежные страны!»

См. главу

Восточный Перевод

Ныне, в день твоего падения, содрогаются берега; острова, что на море, ужасаются твоей гибели».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ныне, в день твоего падения, содрогаются берега; острова, что на море, ужасаются твоей гибели».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Теперь же, в день твоего крушения, сотрясаются от страха страны всего побережья. В страхе в море острова, потому что тебя больше нет”».

См. главу

Синодальный перевод

Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова; острова на море приведены в смятение погибелью твоею.

См. главу

Новый русский перевод

Ныне, в день твоего падения содрогаются берега; острова, что на море, ужасаются твоей гибели“».

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 26:18
9 Перекрёстные ссылки  

Острова увидели и испугались, затрепетали края земли. Они сблизились и сошлись;


От шума их падения вздрогнет земля; их крик будет слышен у Тростникового моря.


От шума взятия Вавилона вздрогнет земля; его крик будет слышен среди народов.


Так говорит Тиру Владыка Вечный: – Неужели побережье не вздрогнет от шума твоего падения, когда застонут раненые, когда в тебе начнётся резня?


Все живущие на побережье ужаснулись твоей судьбе. Их цари от страха дрожат, лица ужасом исказились.


Так говорит Владыка Вечный: – В день, когда он сошёл в мир мёртвых, Я затворил подземные источники ради него, Я обуздал их потоки, и бурные воды укротились. Ради него Я покрыл Ливан мраком, и поникли лесные деревья.