Иезекииль 24:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда люди спросили меня: – Не скажешь ли, какое значение имеет для нас то, что ты не скорбишь? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда люди стали спрашивать меня: «Скажи нам, почему ты так поступаешь и что это означает для нас?», Восточный Перевод Тогда люди спросили меня: – Не скажешь ли, какое значение имеет для нас то, что ты не скорбишь? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда люди спросили меня: – Не скажешь ли, какое значение имеет для нас то, что ты не скорбишь? Святая Библия: Современный перевод Люди спросили меня: «Что ты делаешь? Как это понять?» Синодальный перевод И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь? Новый русский перевод Тогда люди спросили меня: — Не скажешь ли, какое значение для нас в том, что ты делаешь? |
– Скажи этому мятежному народу: «Разве вы не знаете, что это значит?» Скажи им: «Вот вавилонский царь Навуходоносор пришёл в Иерусалим, взял его царя Иоакима с приближёнными и увёл к себе в Вавилон.
Когда они спросят тебя: «Почему ты стонешь?» – отвечай: «Из-за вестей, что идут. Все сердца изнемогут, все руки потеряют силу; всякий дух ослабнет и всякое колено задрожит, как вода». Это придёт и непременно сбудется, – возвещает Владыка Вечный.
Утром я говорил с народом, а вечером у меня умерла жена. На следующее утро я исполнил то, что мне было велено.
– Вы произносили жестокие слова против Меня, – говорит Вечный. – Но вы говорите: «Что мы сказали против Тебя?»