Смотрите, не вступайте в союз с жителями той земли, потому что, когда они будут распутничать со своими богами и приносить им жертвы, они позовут и вас, и вы станете есть их жертвы.
Иезекииль 23:30 - Восточный перевод версия с «Аллахом» довели тебя до этого, потому что ты распутничала с народами и осквернялась их идолами. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так поступят с тобой за то, что ты блудила с народами, осквернялась их идолами. Восточный Перевод довели тебя до этого, потому что ты распутничала с народами и осквернялась их идолами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) довели тебя до этого, потому что ты распутничала с народами и осквернялась их идолами. Святая Библия: Современный перевод Ты сама навлекла на себя наказание, когда оставила Меня ради других народов. Ты осквернилась, когда начала поклоняться их грязным идолам. Синодальный перевод Это будет сделано с тобою за блудодейство твое с народами, которых идолами ты осквернила себя. Новый русский перевод довели тебя до этого, потому что ты распутничала с народами и осквернялась их идолами. |
Смотрите, не вступайте в союз с жителями той земли, потому что, когда они будут распутничать со своими богами и приносить им жертвы, они позовут и вас, и вы станете есть их жертвы.
Она распутствовала с ассирийской знатью и осквернялась идолами тех, к кому загоралась похотью.
И уцелевшие вспомнят Меня среди народов, к которым их отведут в плен, вспомнят, как удручали Меня их распутные сердца, отвернувшиеся от Меня, и их глаза, которые распутно смотрели на идолов. Они станут противны сами себе из-за злодеяний, которые они совершили, и своих омерзительных обычаев.