Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 18:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – вы больше не будете произносить эту поговорку в земле исраильской.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Жив Я, — клятвенно заверяет Владыка Господь, — не будут больше в Израиле повторять эту пословицу.

См. главу

Восточный Перевод

Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – вы больше не будете произносить эту поговорку в земле исраильской.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – вы больше не будете произносить эту поговорку в земле исроильской.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Господь Всемогущий говорит: «Так же верно, как то, что Я жив, израильтяне больше не будут считать эту пословицу справедливой.

См. главу

Синодальный перевод

Живу Я! говорит Господь Бог, — не будут вперед говорить пословицу эту в Израиле.

См. главу

Новый русский перевод

Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — вы больше не будете произносить эту поговорку в земле Израиля.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 18:3
9 Перекрёстные ссылки  

– Смертный, что за поговорка у вас в земле Исраила: «Дни пройдут, и всякое пророческое видение развеется?»


Вот всякий, кто говорит притчами, скажет о тебе такую: „Какова мать, такова и дочь“.


– Что вы имеете в виду, повторяя о земле исраильской поговорку: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»?


Поэтому, исраильтяне, Я буду судить вас, каждого по его делам, – возвещает Владыка Вечный. – Покайтесь! Оставьте свои преступления, чтобы грех не погубил вас.


Знайте, всякая жизнь принадлежит Мне: и отец, и сын – оба Мои. Кто согрешит, тот и умрёт.


Но мы знаем, что сказанное в Законе сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Аллахом.