Иезекииль 1:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Над головами живых существ было нечто, подобное своду, оно изумительно искрилось, подобно кристаллу; и этот свод был распростёрт над их головами. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Над головами существ словно был свод, сияющий как кристалл. Восточный Перевод Над головами живых существ было нечто, подобное своду, оно изумительно искрилось, подобно кристаллу; и этот свод был распростёрт над их головами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Над головами живых существ было нечто, подобное своду, оно изумительно искрилось, подобно кристаллу; и этот свод был распростёрт над их головами. Святая Библия: Современный перевод Над их головами находилось нечто, выглядевшее как великолепный хрустальный свод, простирающийся над ними. Синодальный перевод Над головами животных было подобие свода, как вид изумительного кристалла, простертого сверху над головами их. Новый русский перевод Распростертое над головами живых существ было нечто, подобное своду, как вид искрящегося, изумительного кристалла. |
и увидели Бога Исраила. Под ногами у Него было нечто похожее на помост из сапфира, ясный, как само небо.
Над сводом, который был над их головами, было нечто, подобное престолу из сапфира, а над подобием престола, сверху, восседал Некто, похожий на человека.
Это были живые существа, которых я видел в подножии Бога Исраила у реки Кевар, и я понял, что это были херувимы.
Он сияет славой Аллаха, и его сияние напоминает сияние драгоценнейшего камня, наподобие яшмы, чистой, как кристалл.
Сидящий на троне блестел, как драгоценный камень яшма, или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд.
и ещё перед ним разливается нечто наподобие стеклянного, искрящегося, как кристалл, моря. В самом центре, вокруг трона, находятся четыре живых существа, у которых множество глаз, спереди и сзади.