и мы нарубим деревьев на Ливане столько, сколько тебе нужно, сплавим их плотами по морю в Иоппию, и ты сможешь перевезти их в Иерусалим».
Деяния 9:43 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Петир пробыл в Иоппии ещё немало дней, он остановился у кожевника Шимона. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Петр пробыл в Иоппии еще некоторое время в доме кожевника Симона. Восточный Перевод Петир пробыл в Иоппии ещё немало дней, он остановился у кожевника Шимона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Петрус пробыл в Иоппии ещё немало дней, он остановился у кожевника Шимона. перевод Еп. Кассиана И было, что он немало дней пробыл в Иоппии у некоего Симона Кожевника. Библия на церковнославянском языке Бысть же дни доволны пребыти ему во июппии у некоего симона усмаря. Святая Библия: Современный перевод Пётр же оставался в Иоппии ещё много дней у кожевника Симона. |
и мы нарубим деревьев на Ливане столько, сколько тебе нужно, сплавим их плотами по морю в Иоппию, и ты сможешь перевезти их в Иерусалим».
Пошли людей в Иоппию за Шимоном, которого ещё называют Петиром, он гостит в доме кожевника Шимона, что у моря».
Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Иоппию за Шимоном, которого называют Петиром,
Поскольку Лидда находится недалеко от Иоппии, ученики, услышав, что Петир находится там, послали к нему двух человек с просьбой: – Приди срочно к нам!