Тот, Кто знамения лжепророков превращает в ничто и гадателей оставляет в дураках, низлагает знание мудрых и обращает его в нелепость;
Деяния 8:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Горожане слушали его потому, что долгое время он изумлял их своим чародейством. Восточный Перевод А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством. перевод Еп. Кассиана А внимали ему, потому что он долгое время изумлял их волшебством. Библия на церковнославянском языке Внимаху же ему, зане доволно время волхвовании удивляше их. Святая Библия: Современный перевод Люди слушали его потому, что долгое время Симон изумлял их своим волшебством. |
Тот, Кто знамения лжепророков превращает в ничто и гадателей оставляет в дураках, низлагает знание мудрых и обращает его в нелепость;
Если вам скажут вопросить вызывателей умерших и чародеев, которые нашёптывают и бормочут, то не должен ли народ вопрошать своего Бога? Мёртвых ли спрашивать о живых?
Они прошли весь остров и пришли в Паф. Там они встретили одного иудея по имени Бар-Иешуа, который был колдуном и лжепророком.
Был там один человек по имени Шимон, который раньше занимался в этом городе колдовством, изумляя жителей Самарии; сам он выдавал себя за кого-то великого.
Глупые галаты! Вас словно кто-то сглазил, вас, которым ясно было представлено значение жертвенной смерти на кресте Исы аль-Масиха.