Деяния 25:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Паул же потребовал рассмотрения его дела императором, и я приказал держать его под стражей, пока не отошлю его к императору. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но поскольку Павел настаивал на том, чтобы его дело отложили до суда самого императора, я и велел держать его под стражей, пока не смогу отослать его к кесарю». Восточный Перевод Паул же потребовал рассмотрения его дела императором, и я приказал держать его под стражей, пока не отошлю его к императору. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Павлус же потребовал рассмотрения его дела императором, и я приказал держать его под стражей, пока не отошлю его к императору. перевод Еп. Кассиана Но так как Павел потребовал, чтобы его оставили на решение Августа, я велел держать его под стражей, пока не препровожу его к Кесарю. Библия на церковнославянском языке Павлу же нарекшу блюдену быти ему до разсуждения августа, повелех блюсти его, дондеже послю его к кесарю. Святая Библия: Современный перевод Но, так как Павел потребовал, чтобы его оставили в Кесарии до решения императора, я приказал, чтобы его держали под стражей до тех пор, пока я не смогу отправить его к цезарю». |
Можно было бы его освободить, если бы он не потребовал суда у императора, – сказал Агриппа Фесту.
Но поскольку предводители иудеев возражали, я вынужден был потребовать суда у императора, и сделал я это вовсе не для того, чтобы в чём-либо обвинить мой народ.
Когда я в первый раз выступал в свою защиту на суде, никто не пришёл, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину.