Даниил 7:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» „Четыре великих зверя – это четыре царства, которые поднимутся на земле. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Эти четыре огромных зверя — четыре царства, что будут на земле. Восточный Перевод „Четыре великих зверя – это четыре царства, которые поднимутся на земле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) „Четыре великих зверя – это четыре царства, которые поднимутся на земле. Святая Библия: Современный перевод Он сказал: „Эти четыре огромных зверя — четыре царя, которые придут с земли. Синодальный перевод «эти большие звери, которых четыре, означают, что четыре царя восстанут от земли. Новый русский перевод „Четыре великих зверя — это четыре царства, которые поднимутся на земле. |
Я подошёл к одному из стоящих там и спросил его об истинном значении всего этого. Он истолковал мне видение:
Иса сказал: – Царство Моё – не одно из царств этого мира. Если бы оно было таким, то Мои подданные сражались бы за Меня, чтобы Я не был схвачен предводителями иудеев. Но сейчас Моё Царство не принадлежит этому миру.
И вот дракон встал на берегу моря. Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его – десять венцов, а на головах написаны имена, оскорбляющие Аллаха.
Потом я увидел другого зверя. Он выходил из земли, и у него было два рога, как у ягнёнка, но говорил он, как дракон.