Тогда Хазаил ушёл от Елисея и вернулся к своему господину. Бен-Адад спросил его: – Что сказал тебе Елисей? Хазаил ответил: – Он сказал мне, что ты непременно выздоровеешь.
Даниил 11:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Даже те, кто едят царскую пищу, станут пытаться его погубить; его войско будет сметено, и многие падут в сражении. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Те, кто с ним разделял трапезу, погубят его, и растечется его войско, как вода, потеряв на полях многих убитыми. Восточный Перевод Даже те, кто едят царскую пищу, станут пытаться его погубить; его войско будет сметено, и многие падут в сражении. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Даже те, кто едят царскую пищу, станут пытаться его погубить; его войско будет сметено, и многие падут в сражении. Святая Библия: Современный перевод Люди, которые, как казалось, были добрыми друзьями южного царя, попытаются погубить его, и его армия будет разгромлена. В сражении погибнет много его воинов. Синодальный перевод Даже участники трапезы его погубят его, и войско его разольется, и падет много убитых. Новый русский перевод Даже те, кто едят царскую пищу, станут пытаться его погубить; его войско будет сметено, и многие падут в сражении. |
Тогда Хазаил ушёл от Елисея и вернулся к своему господину. Бен-Адад спросил его: – Что сказал тебе Елисей? Хазаил ответил: – Он сказал мне, что ты непременно выздоровеешь.
Его сыновья станут готовиться к войне и собирать огромное войско, которое помчится, подобно наводнению, и принесёт битву к самой его крепости.
Перед ним будет сметено неисчислимое войско; оно будет погублено вместе с вождём соглашения.
В конце времён на него нападёт южный царь. Но северный царь обрушится на него, как ураган, с колесницами, всадниками и многочисленными кораблями. Он вторгнется во многие страны и промчится через них, подобно наводнению.
– Я не говорю о всех вас. Тех, кого Я избрал, Я знаю, но слова Писания: «Тот, кто ест Мой хлеб, пошёл против Меня» – должны исполниться.