Второзаконие 28:40 - Восточный перевод версия с «Аллахом» По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова По всей земле у тебя будут рощи масличные, но ты не умастишь себя елеем — опадут маслины с деревьев твоих. Восточный Перевод По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. Святая Библия: Современный перевод На твоей земле повсюду будут оливковые деревья, но масла у тебя не будет, потому что маслины упадут на землю и сгниют. Синодальный перевод Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя. Новый русский перевод По всей стране будут расти оливковые деревья, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. |
Вечный называл тебя, Иудея, зеленеющей маслиной с плодами, прекрасными по форме; но с рёвом могучей бури Он предаст её пламени, и ветви её будут сломаны.
Будешь сеять, а жать не будешь; будешь давить оливки, но не будешь умащаться маслом; будешь топтать виноград, но вина пить не будешь.