Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 27:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Проклят человек, который собьёт слепого с пути. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

„Проклят да будет тот, кто слепого направит на ложный путь!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь!“

См. главу

Восточный Перевод

– Проклят человек, который собьёт слепого с пути. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Проклят человек, который собьёт слепого с пути. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

„Проклят тот, кто сбивает с пути слепого!” И весь народ ответит: „Аминь!”

См. главу

Синодальный перевод

Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь.

См. главу

Новый русский перевод

«Проклят человек, который собьет слепого с пути». И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 27:18
8 Перекрёстные ссылки  

Что, если отец ощупает меня? Я окажусь перед ним обманщиком и скорее навлеку на себя проклятие, а не благословение.


Слепому я был глазами и хромому – ногами.


Ведущий праведных по дурному пути попадёт в свою же западню, а непорочные унаследуют благо.


Стражи Исраила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.


Не проклинай глухого и не ставь преграду перед слепым. Бойся своего Бога. Я – Вечный.


Оставьте их, они слепые поводыри слепых. А если слепой поведёт слепого, то оба упадут в яму.


– Проклят человек, который откажет в правосудии чужеземцу, сироте или вдове. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»


Тем не менее Мне есть, что сказать против тебя: там у тебя есть люди, следующие учению Валаама, который научил в своё время царя Валака тому, как можно спровоцировать народ Исраила на грех, побудив их есть пищу, принесённую в жертву идолам, и жить развратной жизнью.