Второзаконие 24:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Постой на улице, и пусть человек, которому ты даёшь ссуду, вынесет тебе залог на улицу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Постой и подожди снаружи. Пусть тот, кому ты даешь взаймы, сам вынесет тебе залог. Восточный Перевод Постой на улице, и пусть человек, которому ты даёшь ссуду, вынесет тебе залог на улицу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Постой на улице, и пусть человек, которому ты даёшь ссуду, вынесет тебе залог на улицу. Святая Библия: Современный перевод оставайся снаружи, пусть тот, кому ты дал в долг, вынесет тебе залог. Синодальный перевод постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу; Новый русский перевод Постой на улице, и пусть человек, которому ты даешь ссуду, вынесет тебе залог на улицу. |
Если ты дашь ближнему ссуду любого рода, то не входи к нему в дом, чтобы получить то, что он предлагает в залог.
Если человек так беден, что может оставить в залог только свою верхнюю одежду, то не ложись спать, оставив у себя его залог.