Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 2:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

«Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

„Хватит вам ходить вокруг этих гор. Поворачивайте на север!

См. главу

Восточный Перевод

«Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

«Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

„Довольно вам ходить вокруг этой горы, поворачивайте на север.

См. главу

Синодальный перевод

полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу;

См. главу

Новый русский перевод

«Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 2:3
6 Перекрёстные ссылки  

Два дня, месяц или дольше – сколько бы облако ни стояло над священным шатром, исраильтяне оставались в лагере и не трогались в путь. Но когда оно поднималось, они трогались в путь.


Вечный, наш Бог, говорил нам на горе Синай: «Довольно вам жить у этой горы.


Тридцать восемь лет прошло с тех пор, как мы покинули Кадеш-Барни, до того времени, как мы пересекли долину Заред. К тому времени в лагере уже не осталось никого из прежнего поколения воинов, как и клялся им Вечный.


Затем Вечный сказал мне:


Дай народу такое повеление: „Сейчас вы будете проходить через землю ваших братьев, потомков Есава, которые живут в Сеире. Они испугаются вас, но будьте очень осторожны.


Вечный, ваш Бог, благословил вас во всяком деле ваших рук. Он охранял вас в путешествии через эту огромную пустыню. Эти сорок лет Вечный, ваш Бог, был с вами, и вы ни в чём не нуждались“».