В четырнадцатый год Кедорлаомер и союзные с ним цари вышли и разбили рефаитов в Аштерот-Карнаиме, зузитов в Гаме, емитов в Шав-Кириатаиме
Второзаконие 2:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» (Прежде там жили емиты – сильный и многочисленный народ, высокие, как анакиты. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (В этих землях жили когда-то эмеи, сильный и многочисленный народ, все как один высокие, под стать потомкам Анака. Восточный Перевод (Прежде там жили емиты – сильный и многочисленный народ, высокие, как анакиты. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) (Прежде там жили емиты – сильный и многочисленный народ, высокие, как анакиты. Святая Библия: Современный перевод (В прошлом в Аре жили емимы, народ такой же сильный, многочисленный и высокий, как енакитяне. Синодальный перевод прежде жили там Эмимы, народ великий, многочисленный и высокий, как сыны Енаковы, Новый русский перевод (Прежде там жили эмимы — сильный и многочисленный народ, высокий, как потомки Анака. |
В четырнадцатый год Кедорлаомер и союзные с ним цари вышли и разбили рефаитов в Аштерот-Карнаиме, зузитов в Гаме, емитов в Шав-Кириатаиме
А Ишби-Бенов, один из потомков рефаитов (народа гигантов), чей бронзовый наконечник копья весил около трёх с половиной килограммов и который был опоясан новым мечом, сказал, что он убьёт Давуда.
Куда нам идти? Наши братья лишили нас смелости. Они говорят: „Тот народ сильнее нас и выше ростом. Города там большие, со стенами до небес. Мы даже видели там анакитов (народ гигантов)“».