Второзаконие 11:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Благословение, если вы будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, которые я даю вам сегодня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Благословение — если повиноваться вы будете заповедям Господа, Бога вашего, тем, которые объявляю я ныне; Восточный Перевод Благословение, если вы будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, которые я даю вам сегодня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Благословение, если вы будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, которые я даю вам сегодня. Святая Библия: Современный перевод Если будете слушать и исполнять все заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам сегодня дал, то получите благословение. Синодальный перевод благословение, если послушаете заповедей Господа, Бога вашего, которые я заповедую вам сегодня, Новый русский перевод благословение — если вы будете слушаться повелений Господа, вашего Бога, которые я даю вам сегодня, |
Эти условия Я поставил вашим предкам, когда Я вывел их из Египта, из этого горна для плавки железа, сказав: „Слушайте Меня и делайте всё, что Я вам велю, и вы будете Моим народом, а Я – вашим Богом.
Тем, кто, постоянно творя добро, ищет у Аллаха славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон Аллаха, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет благословен в своих делах.
Благословенны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.