Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 6:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

но затем исчезают во время зноя: когда припечёт – пропадают.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

но потом мелеют и исчезают, в летний зной пересыхают бесследно.

См. главу

Восточный Перевод

но затем исчезают во время зноя: когда припечёт – пропадают.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

но затем исчезают во время зноя: когда припечёт – пропадают.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают.

См. главу

Синодальный перевод

Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.

См. главу

Новый русский перевод

но затем исчезают во время зноя: когда припечет — пропадают.

См. главу
Другие переводы



Иов 6:17
4 Перекрёстные ссылки  

Ильяс из Тишбы, что в Галааде, сказал Ахаву: – Верно, как и то, что жив Вечный, Бог Исраила, Которому я служу, – в эти годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.


Сушь и зной поглощают снег, а грешников – мир мёртвых.


потемнев от талого льда, разбухнув от тающего снега,


Караваны сворачивают с путей за водой, идут в пустыню и гибнут.