Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 5:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В союзе будешь с камнями поля, и звери дикие будут с тобою в мире.

См. главу

Восточный Перевод

Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Даже с камнями в поле ты найдёшь примирение, и дикие звери будут в мире с тобой.

См. главу

Синодальный перевод

ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.

См. главу

Новый русский перевод

Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.

См. главу
Другие переводы



Иов 5:23
10 Перекрёстные ссылки  

Волк и ягнёнок будут кормиться вместе, и лев, как вол, будет есть сено, а для змеи пыль будет пищей. Не будут ни вредить, ни разрушать на всей святой горе Моей, – говорит Вечный.


Я заключу с ним соглашение мира и прогоню из этой земли хищных зверей, чтобы овцы могли безопасно жить в диких местах и спать в лесу.


Деревья в поле будут приносить плоды, и земля будет приносить урожай; народ будет в безопасности на своей земле. Они узнают, что Я – Вечный, когда Я сломаю запоры их ярма и спасу их из рук поработителей.


Мой Бог послал ангела Своего и замкнул пасти львов. Они не причинили мне вреда, потому что я оказался безвинным перед Ним. Да и пред тобой, о царь, я никогда не делал никакого зла.


В тот день Я заключу для тебя мирный договор с полевыми зверями, и с птицами небесными, и с творениями, пресмыкающимися по земле. Лук, и меч, и войну Я удалю из той земли, чтобы все могли жить в безопасности.


Я пошлю вам мир на землю: спите спокойно, и никто вас не потревожит. Я прогоню из этой земли диких зверей, и меч не пройдёт по вашей стране.