Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 19:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

то бойтесь меча, ведь гнев Аллаха пошлёт карающий меч, чтобы вы познали, что есть суд.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Убойтесь меча, ибо обрушится ярость на беззаконных, чтобы знали вы, что есть правый суд!»

См. главу

Восточный Перевод

то бойтесь меча, ведь гнев Всевышнего пошлёт карающий меч, чтобы вы познали, что есть суд.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

то бойтесь меча, ведь гнев Всевышнего пошлёт карающий меч, чтобы вы познали, что есть суд.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но вы сами должны бояться меча, потому что меч наказывает за гнев. И тогда вы поймёте, что есть справедливость».

См. главу

Синодальный перевод

Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.

См. главу

Новый русский перевод

то бойтесь меча, ведь гнев карает мечом, чтобы вы познали, что есть суд.

См. главу
Другие переводы



Иов 19:29
12 Перекрёстные ссылки  

От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч.


Тогда ответил Цофар из Наамы:


За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?


Поэтому не устоят на суде нечестивые, и грешники – в собрании праведных.


Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла.


Веселись, юноша, пока молодой, пусть твоё сердце радуется в дни юности твоей. Следуй влечению сердца твоего и желанию глаз твоих, но знай, что за всё это Аллах приведёт тебя на суд.


потому что Аллах приведёт каждое дело на суд, даже то, что сокрыто, будь оно хорошим или плохим.