За это Аллах был милостив к повитухам, а народ продолжал увеличиваться и стал ещё многочисленнее.
Иов 12:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Возвеличивает Он народы и губит их, собирает их и рассеивает. Восточный Перевод Он возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает. Святая Библия: Современный перевод Могущество народам Бог даёт, а после их уничтожает. Он многочисленными делает народы и после этого рассеивает их. Синодальный перевод умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их; Новый русский перевод Он возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает. |
За это Аллах был милостив к повитухам, а народ продолжал увеличиваться и стал ещё многочисленнее.
Ты умножил народ, о Вечный, Ты умножил народ. Ты славу Себе приобрёл; пределы страны Ты расширил.
В грядущие дни пустят корни потомки Якуба, даст побег и расцветёт Исраил, и наполнит весь мир плодами.
взгляните на Ибрахима, вашего отца, и на Сарру, родившую вас. Когда Я призвал его, он был один, но Я благословил его и умножил.
Меньший из них станет тысячью, младший – могучим народом. Когда наступит время, Я, Вечный, быстро совершу это.
Зазвучат там песни благодарности и голоса веселящихся. Я умножу их число, они не будут редеть; Я их прославлю, они не канут в безвестность.
Я сделаю потомков Давуда, Моего раба, и левитов, которые несут предо Мной служение, бесчисленными, как звёзды на небе, и неисчислимыми, как песок на морском берегу.
От одного человека Он произвёл все народы, чтобы они заселили всю землю, на которой Он определил им время и место обитания.