Они стали искать красивую девушку по всему Исраилу, нашли шунемитянку Авишаг и привели её к царю.
4 Царств 4:36 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Елисей позвал Гехази и сказал: – Позови шунемитянку, – и тот сделал это. Когда она пришла, он сказал: – Возьми своего сына. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда Елисей, кликнув Гиезия, велел позвать шунемитянку. Тот позвал ее, она вошла, и Елисей сказал: «Возьми своего сына». Восточный Перевод Елисей позвал Гехази и сказал: – Позови шунемитянку, – и тот сделал это. Когда она пришла, он сказал: – Возьми своего сына. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Елисей позвал Гехази и сказал: – Позови шунемитянку, – и тот сделал это. Когда она пришла, он сказал: – Возьми своего сына. Святая Библия: Современный перевод Елисей позвал Гиезия и сказал: «Позови сонамитянку». Гиезий позвал её. Когда она пришла, Елисей сказал: «Возьми своего сына». Синодальный перевод И позвал он Гиезия и сказал: позови эту Сонамитянку. И тот позвал ее. Она пришла к нему, и он сказал: возьми сына твоего. Новый русский перевод Елисей позвал Гиезия и сказал: — Позови шунамитянку. И тот сделал это. Когда она пришла, он сказал: — Возьми своего сына. |
Они стали искать красивую девушку по всему Исраилу, нашли шунемитянку Авишаг и привели её к царю.
Ильяс взял мальчика и отнёс его вниз из своей комнаты в дом. Он отдал его матери и сказал: – Смотри, твой сын жив!
Елисей встал, походил по комнате взад и вперёд и, поднявшись на постель, простёрся над ним ещё раз. Мальчик семь раз чихнул и открыл глаза.
Елисей сказал женщине, сына которой он воскресил: – Уходи с семьёй и поселись, где сможешь, потому что Вечный навёл на страну голод, который будет длиться семь лет.
К женщинам возвращались их умершие близкие, воскрешённые к жизни. Другие были замучены до смерти, отказавшись от предложенной им свободы. Они ожидали воскресения к лучшей жизни.