Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




4 Царств 19:33 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он вернётся той же дорогой, какой пришёл, он не войдёт в этот город, – возвещает Вечный. –

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Какой дорогой пришел он, той и возвратится, а в город этот ему не войти, — так говорит Господь, —

См. главу

Восточный Перевод

Он вернётся той же дорогой, какой пришёл, он не войдёт в этот город, – возвещает Вечный. –

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он вернётся той же дорогой, какой пришёл, он не войдёт в этот город, – возвещает Вечный. –

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Той же дорогой, которой пришёл, он и вернётся, и в город этот он не войдёт. Так говорит Господь!

См. главу

Синодальный перевод

Тою же дорогою, которою пришел, возвратится, и в город сей не войдет, говорит Господь.

См. главу

Новый русский перевод

Он вернется той же дорогой, какой пришел, он не войдет в этот город, — возвещает Господь. —

См. главу
Другие переводы



4 Царств 19:33
5 Перекрёстные ссылки  

За твою ярость против Меня и за твою надменность, что достигла Моих ушей, Я продену в твой нос Моё кольцо, и вложу в твой рот Мои удила, и верну тебя назад той дорогой, которой ты пришёл.


Я защищу этот город и спасу его, ради Себя и ради Моего раба Давуда.


Тогда Синаххериб, царь Ассирии, снял лагерь и ушёл. Он возвратился домой и жил в Ниневии.


Вот Я нашлю на него такой дух, что, получив известие, он немедленно вернётся в свою страну, где Я судил ему пасть от меча».


Как поток воды, сердце царя в руке Вечного: куда Он захочет, туда его и направит.