Иеровоам построил капища на возвышенностях и поставил священнослужителей из народа, которые не были левитами.
4 Царств 17:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но каждый народ сделал и своих богов в тех городах, где они поселились, и поместил их в капищах, которые жители Самарии построили на возвышенностях. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Меж тем каждый народ стал делать своих богов и ставить их у себя в капищах на холмах, которые прежде устроили самаряне, — каждый народ в тех городах, где жил. Восточный Перевод Но каждый народ сделал и своих богов в тех городах, где они поселились, и поместил их в капищах, которые жители Самарии построили на возвышенностях. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но каждый народ сделал и своих богов в тех городах, где они поселились, и поместил их в капищах, которые жители Сомарии построили на возвышенностях. Святая Библия: Современный перевод Но каждый народ сделал своих богов и поставил их на высотах в храмах, которые построили самаряне. Они сделали это во всех городах, где бы они ни жили. Синодальный перевод Притом сделал каждый народ и своих богов и поставил в капищах высот, какие устроили Самаряне, — каждый народ в своих городах, где живут они. Новый русский перевод Но каждый народ сделал и своих богов в тех городах, где они поселились, и поместил их в святилищах, которые жители Самарии построили на возвышенностях. |
Иеровоам построил капища на возвышенностях и поставил священнослужителей из народа, которые не были левитами.
Ведь то, что он возвестил по слову Вечного против жертвенника Вефиля и против всех капищ на возвышенностях в городах Самарии, непременно исполнится.
И один из священнослужителей, уведённый в плен из Самарии, пришёл, чтобы жить в Вефиле и учить их, как поклоняться Вечному.
и заменили славу нетленного Бога на образы, похожие на тленных людей, птиц, четвероногих животных и пресмыкающихся.