Но ни серебряных кубков, ни ножниц для фитилей, ни кропильных чаш, ни труб, ни иных вещей из золота или серебра для храма Вечного не изготовляли на деньги, приносимые в храм.
4 Царств 12:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Деньги платили рабочим, которые восстанавливали храм. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова его отдавали только подрядчикам на ремонт Храма Господнего. Восточный Перевод Деньги платили рабочим, которые восстанавливали храм. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Деньги платили рабочим, которые восстанавливали храм. Святая Библия: Современный перевод Эти деньги отдавались рабочим, которые ремонтировали храм. Синодальный перевод а производителям работ отдавали его, и починивали им дом Господень. Новый русский перевод Деньги платили рабочим, которые восстанавливали дом. |
Но ни серебряных кубков, ни ножниц для фитилей, ни кропильных чаш, ни труб, ни иных вещей из золота или серебра для храма Вечного не изготовляли на деньги, приносимые в храм.
От тех, кому отдавали деньги для выплаты рабочим, не требовали отчёта, потому что они действовали честно.
Они передали их людям, которые были назначены наблюдать за работами при храме Вечного. Эти люди платили рабочим, которые ремонтировали и восстанавливали храм.
Он говорил это не потому, что заботился о нищих, а потому, что был вор. Ему был доверен ящик с общими деньгами, и он брал из него на свои нужды.