Мука в кадке не переводилась и масло в кувшине не кончалось – по слову Вечного, сказанному Ильясом.
3 Царств 22:38 - Восточный перевод версия с «Аллахом» А колесницу вымыли в самарийском пруду, где мылись блудницы, и псы лизали его кровь – по слову Вечного, которое Он изрёк. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А колесницу вымыли в пруду около Самарии, и псы слизывали его кровь, и блудницы там мылись, по слову Господа, которое Он изрек. Восточный Перевод А колесницу вымыли в самарийском пруду, где мылись блудницы, и псы лизали его кровь – по слову Вечного, которое Он изрёк. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А колесницу вымыли в сомарийском пруду, где мылись блудницы, и псы лизали его кровь – по слову Вечного, которое Он изрёк. Святая Библия: Современный перевод Колесницу вымыли в Самарийском пруде, где обычно мылись блудницы; и псы лизали кровь царя Ахава. Всё случилось так, как и предрёк Господь. Синодальный перевод И обмыли колесницу на пруде Самарийском, и псы лизали кровь его, и омывали блудницы, по слову Господа, которое Он изрек. Новый русский перевод А колесницу вымыли в одном из прудов Самарии, где мылись блудницы, и псы лизали его кровь — по слову Господа, которое Он изрек. |
Мука в кадке не переводилась и масло в кувшине не кончалось – по слову Вечного, сказанному Ильясом.
Скажи ему: Так говорит Вечный: «Ты убил человека, а теперь ещё захватываешь его имущество?» Потом скажи ему: Так говорит Вечный: «Там, где псы лизали кровь Навота, псы будут лизать и твою кровь!»
И он умер, по слову Вечного, которое произнёс Ильяс. Так как у Охозии не было сына, вместо него на втором году правления иудейского царя Иорама, сына Иосафата, воцарился его брат Иорам.