3 Царств 18:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев его, он сказал: – Это ты навёл беду на Исраил? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Едва завидев Илию, Ахав воскликнул: «Ты ли это, виновник всех бедствий Израиля?» Восточный Перевод Увидев его, он сказал: – Это ты навёл беду на Исраил? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев его, он сказал: – Это ты навёл беду на Исроил? Святая Библия: Современный перевод Когда Ахав увидел Илию, он сказал ему: «Ты ли это? Ты — человек, который навлёк беду на Израиль!» Синодальный перевод Когда Ахав увидел Илию, то сказал Ахав ему: ты ли это, смущающий Израиля? Новый русский перевод Увидев Илию, он сказал ему: — Это ты навел беду на Израиль? |
И Ильяс пошёл к Ахаву. Ахав сказал Ильясу: – Итак, ты нашёл меня, мой враг! – Нашёл, – ответил он, – потому что ты решил творить зло в глазах Вечного.
И придворные сказали царю: – Этого человека нужно предать смерти. Его слова лишают присутствия духа и воинов, которые остались в этом городе, и весь народ. Этот человек ищет твоему народу не добра, а погибели.
Они привели их к начальникам города и сказали: – Эти люди – иудеи, и они служат причиной беспорядков в нашем городе.
Не найдя их там, они потащили Ясона и других братьев к городским властям. – Эти люди устраивают беспорядки по всему миру, а сейчас пришли и сюда, – кричала толпа, –
Мы находим этого человека нарушителем спокойствия, он зачинщик мятежей среди иудеев по всему миру. Он главарь назарейской секты
Иешуа сказал: – Почему ты навёл на нас эту беду? Сегодня Вечный наведёт беду на тебя. И все исраильтяне забили Ахана камнями. После того как забили камнями и остальных членов его семьи, они сожгли их.