2 Царств 3:33 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот какими словами царь оплакал Авнера: «Смертью ли позорной погибать Авнеру? Восточный Перевод Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Царь оплакивал Абнира этой песней: «Разве должен был Абнир умереть подлой смертью? Святая Библия: Современный перевод Царь оплакивал Авенира и пел песню печали: «Почему Авенир умер как глупый преступник? Синодальный перевод И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру? Новый русский перевод Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью? |
Руки твои не были связаны, ноги твои не были скованы. Ты пал, как падают перед разбойниками». И весь народ заплакал над ним снова.
Иеремия сложил плач по Иосии, и до сегодняшнего дня певцы и певицы вспоминают об Иосии в плачах. Они вошли в Исраиле в обиход и записаны в «Книге плачей».
Как куропатка сидит на яйцах, которых она не несла, так и тот, кто копит богатство нечестно: в середине его жизненного пути оно уйдёт от него, и в конце он окажется глупцом.
– Это плачевная песнь, которую будут петь. Её будут петь дочери народов. Они будут петь её о Египте и его полчищах, – возвещает Владыка Вечный.