Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 3:33 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вот какими словами царь оплакал Авнера: «Смертью ли позорной погибать Авнеру?

См. главу

Восточный Перевод

Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Царь оплакивал Абнира этой песней: «Разве должен был Абнир умереть подлой смертью?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Царь оплакивал Авенира и пел песню печали: «Почему Авенир умер как глупый преступник?

См. главу

Синодальный перевод

И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?

См. главу

Новый русский перевод

Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?

См. главу
Другие переводы



2 Царств 3:33
10 Перекрёстные ссылки  

Давуд оплакивал Шаула и его сына Ионафана этой горестной песней


Руки твои не были связаны, ноги твои не были скованы. Ты пал, как падают перед разбойниками». И весь народ заплакал над ним снова.


Иеремия сложил плач по Иосии, и до сегодняшнего дня певцы и певицы вспоминают об Иосии в плачах. Они вошли в Исраиле в обиход и записаны в «Книге плачей».


Уста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.


Как куропатка сидит на яйцах, которых она не несла, так и тот, кто копит богатство нечестно: в середине его жизненного пути оно уйдёт от него, и в конце он окажется глупцом.


– Это плачевная песнь, которую будут петь. Её будут петь дочери народов. Они будут петь её о Египте и его полчищах, – возвещает Владыка Вечный.