Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Притчи 18:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Уста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Вздорный рот глупца — его погибель, собственный язык — ловушка, что грозит жизни его.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 Уста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Уста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Когда говорит глупец, он себя же уничтожает, а его слова становятся капканом для него.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 Язык глупого — гибель для него, и уста его — сеть для души его.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 Уста глупца — его гибель, его язык — для него же западня.

См. главу Копировать




Притчи 18:7
16 Перекрёстные ссылки  

Сохрани меня от сетей, которые раскинули для меня, и от западни злодеев.


Ты усмиряешь шум морей, рокот их волн и смуты народов.


Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.


Мудрый сердцем внимает повелениям, а болтливого глупца ждёт крушение.


Нечестивого ловят его же греховные слова, но праведник избежит беды.


Стерегущий уста хранит свою жизнь, а говорящий опрометчиво себя погубит.


Речи глупца – плеть для его спины, а уста мудрецов хранят их.


Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.


Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.


Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.


то ты был пойман на слове, попался в ловушку собственных слов.


Увидев её, он разорвал на себе одежду и закричал: – О! Моя дочь! Ты сразила меня! Ты стала причиной моего несчастья, ведь я дал Вечному клятву, которую не могу нарушить.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама