Люди укроются в расселинах скал и в ямах земли от страха перед Вечным и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
2 Царств 22:46 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова растерянные и дрожащие, выходят сыновья иноземцев из укрытий своих. Восточный Перевод Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей. Святая Библия: Современный перевод Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ. Синодальный перевод Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих. Новый русский перевод Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей. |
Люди укроются в расселинах скал и в ямах земли от страха перед Вечным и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
и уйдут в расселины скал и в ущелья утёсов от страха перед Вечным и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
Все мы стали как нечистый; все наши праведные дела – как запачканная месячными тряпка. Все мы вянем, как лист, и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.
Они будут лизать пыль, как змея, как ползучие твари земные. Они выйдут, дрожа, из своих крепостей; они обратятся в страхе к Вечному, нашему Богу, и будут Тебя бояться.
Восходит солнце и своим жаром сушит растение, его цветок опадает, и вся красота исчезает. Так же и богатый человек увянет за своими делами.
И они оба встали на виду у филистимской заставы. – Смотрите! – сказали филистимляне. – Евреи выползают из нор, куда они попрятались.