Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 22:42 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они искали, но не было никого, чтобы спасти их; к Вечному взывали, но Он не ответил им.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они озирались, но никто их не спас, к Господу взывали, но Он не ответил им.

См. главу

Восточный Перевод

Они искали, но не было никого, чтобы спасти их; к Вечному взывали, но Он не ответил им.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они искали, но не было никого, чтобы спасти их; к Вечному взывали, но Он не ответил им.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Враги о помощи взывали, но некому было их спасти. Они молили Господа, но не ответил Он.

См. главу

Синодальный перевод

Они взывают, но нет спасающего, — ко Господу, но Он не внемлет им.

См. главу

Новый русский перевод

Они поднимали свой взор, но не было никого, чтобы спасти их — к Господу взывали, но Он не ответил им.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 22:42
10 Перекрёстные ссылки  

Разве услышит Аллах его крик, когда придёт на него беда?


Тогда будут звать меня, но я не отвечу, будут искать меня, но не найдут.


Когда вы поднимаете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;


В тот день люди посмотрят на своего Создателя, устремят взгляд на святого Бога Исраила.


Они больше не будут смотреть на жертвенники, работу своих рук, и не станут глядеть на столбы Ашеры и на жертвенники для возжигания благовоний, которые сделали их пальцы.


– Смертный, говори со старейшинами Исраила и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Вы пришли вопрошать Меня? Верно, как и то, что Я живу, – Я не позволю вам вопрошать Меня», – возвещает Владыка Вечный.


Время придёт, воззовут они к Вечному, но Он не ответит. В то время Он скроет от них Своё лицо из-за того зла, которое они наделали.


Он спрашивал Вечного, но Вечный не отвечал ему ни в снах, ни через священный жребий, ни через пророков.