Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 16:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Царь и все люди, которые были с ним, добрались до Иордана утомлёнными и остановились там на отдых.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Царь и все люди, что были с ним, устали и расположились на отдых.

См. главу

Восточный Перевод

Царь и все люди, которые были с ним, добрались до Иордана утомлёнными и остановились там на отдых.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Царь и все люди, которые были с ним, добрались до Иордана утомлёнными и остановились там на отдых.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Царь и все, кто были с ним, пришли к реке Иордан. Они были очень утомлены и поэтому остановились там отдохнуть.

См. главу

Синодальный перевод

И пришел царь и весь народ, бывший с ним, утомленный, и отдыхал там.

См. главу

Новый русский перевод

Царь и все люди, которые были с ним, добрались до Иордана утомленными и остановились там на отдых.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 16:14
5 Перекрёстные ссылки  

И Давуд со своими людьми снова тронулся в путь, а Шимей шёл по склону горы напротив него, проклиная на ходу и бросая в него камни и пыль.


А тем временем Авессалом и все исраильтяне вошли в Иерусалим, и Ахитофел был с ними.


Когда Давуд приблизился к Бахуриму, оттуда вышел человек, который был из того же клана, что и семья Шаула. Его звали Шимей, он был сыном Геры. Он шёл и проклинал.


Я нападу на него, пока он утомлён и слаб. Я наведу на него ужас, и тогда все люди, которые с ним, разбегутся. Я сражу одного царя


мёда и творога, овец и сыра из коровьего молока в пищу Давуду и его людям. Они сказали: – В пустыне люди проголодались, устали и хотят пить.