2 Паралипоменон 33:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но, в отличие от своего отца Манассы, он не смирил себя перед Вечным – Амон грешил всё больше и больше. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и не смирился пред Господом, как это сделал отец его Манассия, но лишь совершал всё новые преступления. Восточный Перевод Но, в отличие от своего отца Манассы, он не смирил себя перед Вечным – Амон грешил всё больше и больше. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но, в отличие от своего отца Манассы, он не смирил себя перед Вечным – Амон грешил всё больше и больше. Святая Библия: Современный перевод Амон не смирился перед Господом, как смирился его отец Манассия, а грешил всё больше и больше. Синодальный перевод И не смирился пред лицем Господним, как смирился Манассия, отец его; напротив, Амон умножил свои грехи. Новый русский перевод Но, в отличие от своего отца Манассии, он не смирил себя перед Господом — этот Амон лишь умножал свою вину. |
Манассе было двенадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет.
Попав в беду, он искал милости у Вечного, своего Бога, и глубоко смирился перед Богом своих предков.
Его молитва и то, как Аллах смилостивился над ним, все его грехи, неверность и места, где он строил капища на возвышенностях и ставил столбы Ашеры и идолов, прежде чем смирил себя, – всё это записано в «Летописях провидцев».
Он делал зло в глазах Вечного, своего Бога, и не смирил себя перед пророком Иеремией, который возвещал слово Вечного.
Но вы не слушали и не внимали им. Вы были упрямыми и делали ещё больше зла, чем ваши предки.
Не стыдно ли им за их мерзости? Нет, им ни капли не стыдно, и они не краснеют. За это падут они среди павших, будут повержены, когда Я накажу их, – говорит Вечный. –
А злые люди и мошенники будут лишь всё глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.